2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

☆漫画のタイトルや台詞を再翻訳してみるスレ☆

1 :マロン名無しさん:04/04/16 18:13 ID:???
再翻訳とは 日本語を英語へ翻訳。 その英語を日本語へ翻訳。
まぁ、そんだけですが 意外と楽しいのです。
もちろん翻訳するときは、翻訳サイトを用います。
http://www.excite.co.jp/world/english/
基本的には漫画関連の言葉ならなんでもOKです。まず自分からは

悪には悪の救世主が必要だ

The Savior of evil is required for wrong.

有害なことのイエスキリストは悪のために必要になります。


2 :マロン名無しさん:04/04/16 18:14 ID:???
ハイ糞スレ

3 :マロン名無しさん:04/04/16 18:20 ID:???
もっと、人の興味をそそるスレッドを立てるように心がけろ


4 :マロン名無しさん:04/04/16 18:25 ID:???
海賊王に俺はなる

I become a pirate king.

私は著作権侵害王になります。




5 :マロン名無しさん:04/04/16 18:30 ID:???
スティールボールラン

Steel ball run

鋼ボール実行





6 :マロン名無しさん:04/04/16 18:35 ID:???
試しに「機動戦士ガンダム」を入れたら「移動戦士癌ダム」
「めぞん一刻」は「めぞん瞬間」ですた。

7 :マロン名無しさん:04/04/16 18:47 ID:???
ジオン公国に栄光あれ!
    ↓
Be glorious to a JION dukedom.
    ↓ 
JION公爵領地へ壮麗にしてください。!

8 :マロン名無しさん:04/04/16 18:51 ID:???
自動翻訳がいかに当てにならないかわかりました。

9 :マロン名無しさん:04/04/16 18:53 ID:???
わが生涯に一片の悔いなし

With [ my whole life ] one piece of no regret

後悔のない[私の生涯]1部分で



10 :マロン名無しさん:04/04/16 19:11 ID:???
諸君 私は戦争が好きだ

Gentlemen I like war.

私が好きな紳士は戦います。








11 :マロン名無しさん:04/04/16 19:41 ID:???
ろくでなしブルース

Good-for-nothing blues

無価値のブルース



ろくでなし=無価値





12 :マロン名無しさん:04/04/16 20:33 ID:???
一日でいいから私より長生きして

I will be outlived in one day after it is good.

それがよかった後、1日で私より長く続きましょう。


なんかエロイ、、、、、




13 :マロン名無しさん:04/04/16 20:52 ID:???
お前はもう死んでいる

You are already dead.

既に死んでいます。









14 :マロン名無しさん:04/04/16 21:09 ID:???
お前は今まで食ったパンの枚数を覚えているのか?

Do you remember the number of sheets of the bread consumed until now?

今まで消費されたパンのシートの数を思い出しますか。

15 :マロン名無しさん:04/04/17 09:04 ID:???
シートの数w

16 :マロン名無しさん:04/04/17 10:16 ID:???
ユリア!おまえの命をくれい!!

Urea resin! My life is given, and it is and is !!.

尿素樹脂!私の生活は与えられます、また、それはありそうです


尿素樹脂!!!!!





17 :マロン名無しさん:04/04/17 11:51 ID:???
安西先生、バスケがしたいです

I want to play Mr. Anzai and basketball.

私はAnzai氏およびバスケットボールを演じたい。


演じる?





18 :マロン名無しさん:04/04/17 16:10 ID:???
ウホッ!いい男・・・

UHOTSU! Good man ...

UHOTSU!善人


「ウホッ」は仕方ないとして、善人ってw

19 :マロン名無しさん:04/04/17 17:48 ID:???
善人ワラタw

20 :マロン名無しさん:04/04/17 17:58 ID:???
ミスターフルスイング

Mr. full swing

氏、最高潮


まさに最高にハイってやつだぁぁーー!!




21 :マロン名無しさん:04/04/17 18:09 ID:???
糞みそテクニック

Excrement bean paste technique

排泄物豆糊技術


バイオテクノロジーですか?w





22 :マロン名無しさん:04/04/17 18:22 ID:ySyXYGOS
日本は、天皇を中心とした神の国。
        ↓
AMIKAI「Japan is the Heaven centering on the Emperor.」
SYSTRAN「As for Japan, the country of the God which centers the emperor.」
iTranslator「Japan is divine state to have considered the emperor as the center.」
Atlas「Japan is a country of the god who consists of his emperor.」
ブラザー「Japan is the country of God who moved the Emperor to the center.」
Amikai中国語「日本,是天皇作為中心的神的國家。」
        ↓
AMIKAI「日本は皇帝の天センタリングです。」
SYSTRAN「日本に関しては、皇帝を集中させる神の国。」
iTranlator「日本は皇帝を中央だと考えたための神の州です。」
Atlas「日本は彼の皇帝から成る神の国です。」
ブラザー「日本は皇帝を中心へ動かした神の国だ。」
Amikai中国語「日本、天皇の行為センターの神の国家だ。」

23 :マロン名無しさん:04/04/17 18:45 ID:???
皇帝を中心に動かす=神



ワラタw

24 :マロン名無しさん:04/04/17 18:56 ID:???
セクシーコマンドー外伝すごいよ!マサルさん

a sexy Commando supplementary biography -- it is uncanny Mr. Masaru

セクシーなゲリラ隊の補足の伝記--それは異様なMasaru氏です。


ある意味正解

25 :マロン名無しさん:04/04/17 19:09 ID:???
確かに正解だな

26 :マロン名無しさん:04/04/17 19:12 ID:???
僕の中のモンスターがこんなに大きくなったよ

The monster in me became this large.

私の中の怪物はこんなに大きくなりました。


おおーまともに出来た。

27 :マロン名無しさん:04/04/17 19:20 ID:???
ヒカルの碁

Go of HIKARU

HIKARUに行きます


俺も一緒に行くぜ!!


28 :マロン名無しさん:04/04/17 23:09 ID:???
魔法陣グルグル

Member guru guru of magic

マジックのメンバー指導者指導者


なにがなんだか

29 :マロン名無しさん:04/04/17 23:15 ID:???
天使な小生意気

an angel -- cheeky

天使(生意気)


まあ確かに間違っちゃいないけどさー

30 :マロン名無しさん:04/04/18 17:16 ID:???
ロトの紋章

The crest of ROTO

ROTOのとさか



モヒカンかッ!?




31 :マロン名無しさん:04/04/18 17:40 ID:???
珍遊記

The account of uncommon 遊

珍しい遊のアカウント


どういうアカウントじゃw




32 :マロン名無しさん:04/04/18 23:47 ID:???
それは剣というにはあまりにも大きすぎた
大きく、重く、分厚く、そして大雑把すぎた
それはまさに鉄塊だった

It which was too large for it calling it a sword
and which it was large, was heavy,
and was thick, and was too rough was just an iron lump.

それを剣と呼んで、それには大きすぎ、それがそれだったそれ、
大きな、重く厚かった、また荒すぎた、単に鉄の塊でした。


うへ、シッチャカメッチャカ。



33 :マロン名無しさん:04/04/18 23:52 ID:???
それは剣というにはあまりにも大きすぎた
大きく、重く、分厚く、そして大雑把すぎた
それはまさに鉄塊だった

It was too large for calling it a sword.
It was large, was heavy, and was thick,
and was too rough. It was just an iron lump.

それはそれを剣と呼ぶには大きすぎました。
それは大きく、重く、厚かった、また荒すぎました。
それは単に鉄の塊でした。


句点打ったらまともになった…

34 :マロン名無しさん:04/04/20 21:08 ID:???
わたるがぴゅん!

It is ぴゅん although crossed!

交差されましたが、それはぴゅんです!

35 :マロン名無しさん:04/04/20 21:25 ID:???
無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄ァ――――ッ!

役立たない、役立たない、役立たない、役立たない役立たない役立たない役立たない役立たないA----TSU!

36 :マロン名無しさん:04/04/21 11:45 ID:???
宇宙戦艦ヤマト
   ↓
Space warfare warship Yamato
   ↓ 
スペース戦争軍艦大和

なんか戦艦大和に戻ってしまった。

37 :マロン名無しさん:04/04/21 18:22 ID:???
じっちゃんの名にかけて!

Apply to my じっ's name!

私のじっ's名に当てはまってください!


なんかお願いしてるよw

38 :マロン名無しさん:04/04/21 19:05 ID:???
テニスの王子様

Mr. Oji of tennis

テニスのOji氏

9 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)